Guest contribution by Deema Alsaafin
As is typical with the narratives of many indigenous oppressed peoples, the Palestinian narrative is largely orally transmitted. Throughout history, the terminology used by Palestinians in describing the downfalls that were inflicted upon them is reflective of a lack of a full grasping of the actual happenings that were inflicted. Conversely, the expressions used to describe minor victories of the Palestinian resistance, such as a prisoner swap, are usually overly-praised in the context of liberation. The utilization of undermining or glorifying words to record events is an indication that the Palestinian narrative is reported under false pretenses of reality.
I believe the most important example to tackle is the use of the word Nakba to describe the horrific events that befell Palestine in 1948. Nakba is an Arabic word that means ‘catastrophe’, mainly one that is out of human control. The Sumatra earthquake and tsunami would aptly be considered a nakba. However, considering that we decided to name the ethnic cleansing, bloodbaths, exile, and all around disorientation that befell us in 1948 a “disaster that was out of human control” suggests that we as Palestinians look for a means to assure us that this calamity was committed not necessarily by ruthless Zionist gangs, but moreso by a supernatural force. This indicates a desire for endurance as well as a general failure to accept our defeats in the name of an ideological power struggle. [Read more...]